Сегодня среди рекламных объявлений в многочисленных средствах массовой информации, а также на просторах сети Интернет все чаще встречаются объявления: «носитель языка даст уроки английского», «набор на курсы английского языка с преподавателями-носителями» и т.д. На первый взгляд, этот статус заставляет предположить высокий уровень репетитора английского языка, для которого этот язык является родным. Но всегда ли это так?
Давайте посмотрим, кем на практике являются носители языка, и каковы причины, побудившие их избрать профессию репетитора английского. Достаточно часто в крупных городах носители английского языка оказывают услуги репетитора, занимаясь временной подработкой в нашей стране. Многие из них являются студентами, и признать таких «преподавателей» профессионалами-лингвистами попросту не повернется язык. Что это означает на практике?
Представьте себе гипотетическую ситуацию, когда вам пришлось бы научить русскому языку, причем профессионально, людей, которые русским не владеют. Насколько успешным было бы такое обучение? Честный ответ человека, ценящего профессионализм, наверняка будет таким: большого успеха такие уроки не принесут. Действительно, говорить на языке еще не означает владеть им в совершенстве, и тем более это не предполагает умения профессионально преподнести языковые навыки другому человеку.
С большой долей критичности нужно относиться и к рекламным объявлениям, подаваемым «носителем языка с лингвистическим образованием». Формально такое объявление может полностью соответствовать действительности – да вот только образование такой носитель может получить на факультете славянских языков. Действительно, именно на таких факультетах учат русскому языку – а носители зачастую занимаются изучением именно русского языка – тогда как язык английский, относящийся к германской ветви языков, преподается на факультетах германских языков. Программа преподавания славяноязычных факультетов, разумеется, не сделает носителя профессиональным репетитором английского языка.
Почему же такие носители занимаются репетиторством? Ответ настолько же банален, насколько и неутешителен: зачастую причина заключается в финансовых затруднениях. Студент, прилетевший в Москву из США или Европы, неизбежно сталкивается с дороговизной этого города – расходы, которые приходится нести, далеко не всегда покрываются стипендией или родительской помощью; чтобы как-то сводить концы с концами, приходится подрабатывать репетиторством.
Вопрос о качестве услуг, оказываемых такими репетиторами английского языка, остается открытым…
Комментарии
RSS лента комментариев этой записи.